Corso's Blog

История слова «Дурак»

leave a comment »


Картинка

Нашел историю о дураках, кретинах, имбецилах и идиотах, т.е. о словах. Было опубликовано когда-то в журнале «Столичное образование». Собственно ниже сама статья.
Такие слова, как дурак обычно имеют много синонимов, так что у нас сегодня будет достаточно материала для обсуждения. Сначала мы рассмотрим исторю слова дурак, а потом разберем некоторые другие слова с этим же значением.Наиболее ранние фиксации слова дурак в русском языке – это собственные имена. Например, в 1495 году жил крестьянин Корнилко Дурак. Как нарицательное это слово употребляется в русско-английском разговорнике, который составил в 1618 – 1619 годах англичанин Ричард Джемс. У Джемса это слово употребляется в значении ‘государев шут’. В XVII веке оно уже активно употребляется и в привычном нам значении. В «Житии» протопопа Аввакума говорится владычице, уйми дурака тово (о воеводе Пашкове). В первой русской грамматике, изданное в Оксфорде в 1689 году немцем Георгом Вильгельмом Лудольфом, есть немало примеров употребления этого слова: алты (= аль ты) дурак, дураки крадут и др.. Для этимологов корень дур-, к которому относятся слова дурак, дурь, дурной, до сих пор остается трудной задачей. Его пытаются связать с древнегреческим θοῦρος ‘бурный, неистовый’, с литовским padùrmai, padùrmu ‘неотступно, напористо’, с латинским furo ‘мчусь’, ‘неистовствую’. Но все гипотезы сталкиваются с необходимостью для их обоснования нарушить правила звуковых соответствий между языками.

Частый способ обозначения дурака – слова, означающие деревянные предметы. Мы называем дурака дубиной, чурбаном, пнем и так далее. В других языках тоже есть немало подобных названий для дураков: фр. bûche ‘полено’, нем. Klotz ‘колода, чурбан’, Knüppel ‘дубина’, исп. zoquete ‘чурбан, колода’, leño ‘бревно, полено’, англ. block ‘колода’, blockhead ‘болван’, stump ‘пень’, chump ‘колода, чурбан’, фр. souche ‘пень’, лезгин. кIанчI ‘пень, чурбан’, исланд. svoli ‘ствол дерева’, турец. odun ‘дрова, полено’, итал. tondone ‘круглое бревно, колода’, суахили tobwe ‘древесина (кустарника mtobwe)’, суахили kisiki ‘пень, чурбан, бревно’.
Латинское слово codex (архаичное caudex) обозначало ‘ствол, пень, бревно’ — короче говоря, деревянный предмет. Это уже потом, из-за обыкновения римлян писать на навощеных дощечках, слово codex стало обозначать книгу. Но до того как это произошло, это слово тоже успело получить переносное значение ‘дурак’. В этом значении мы встречаем его в пьесе Публия Теренция «Самоистязатель»: In me quidvis harum rerum convenit / Quae sunt dicta in stultum; caudex, stripes, asinus, plumbeus «Мне идут все прозвища дураков: глупец, тупица, простофиля, пень, осел» (пер. А. В. Артюшкова).
Мы видим, что в качестве названия дурака Теренций употребляет и слово asinus ‘осел’. Такое значение это слово получило и во многих других языках: рус. осел, армян. ēš, гагауз. ешек, тибет. bong-gu, болг. магаре ‘осел’, серб. магарчина ‘болван, дуралей’, магарчити ‘дурачить’, пол. osła głowa ‘олух’ (букв. ‘ослинная голова’), osioł dardanelski ‘круглый дурак’, glupi jak osioł ‘глупый как осел’, чеш. oslovstivi ‘глупость’. Выступают в такой роли и названия других животных: фр. pigeon ‘голубь’, лат. cuculus ‘кукушка’, франц. dindon ‘индюк’, исп. guajolote ‘индюк’ (Мексика), исп. sinsonte ‘многоголосый пересмешник’ (Куба), исп. peje ‘рыба’ (Мексика), лат. mulus ‘мул’, итал. chiurlo ‘кулик, кроншнеп’, санскрит. huṇḍa ‘тигр’; ‘кабан’, нем. Dromedar ‘одногорбый верблюд’, Ochse ‘бык, вол’, англ. goat ‘козел’, gander ‘гусак’, рус. баран.
Еще один вариант названия для дураков – слово со значением ‘глухой’. Примеры этого встречаются в самых разных языках: кайардилд (Австралия) dunbuwa marralda, цоциль (Мексика) ton-kokil ‘глухота’ и ‘глупость’, шумерский idim, тигринья (Эфиопия) ṣämam, киливила (Новая Гвинея) nagoa, маунг (Австралия) galadja, куук-тайоре (Австралия) waal-, геез dənqəw, венгерский süket (сленг), кечуа opa, амхарский dänḳʷäro, аккадский sukkuku. На языке навахо выражение t`óójaa`dijolee буквально ‘с шарообразными ушами’ означает ‘непонимающий’. В австралийском языке йир-йоронт слово ngengkeny значит ‘глухой’ и ‘глупый и вспыльчивый’. В индонезийском языке buta tuli ‘слепой и глухой’ означает человека, совершенно не знающего что-либо. На языке науатль (ацтекском) atlacaqui ‘глухой’, а uel atlacaqui ‘глупый’, буквально ‘очень глухой’. На австралийском языке гугу-йимидирр ‘глупый’ — milga-mul буквально ‘безухий’. Родство с корнем глух- – одна из вероятных гипотез, объясняющих происхождение и русского слова глупый.
Бывает, что глупого человека зовут не глухим, а немым. Такой способ обозначения есть в английском dumb, тибетском lkugs-pa, амхарском dida, dəda. Казахское слово сақав означает ‘немой’, а родственное ему уйгурское сахо – ‘глупый’.
Очень распространенная метафора для различия умного и глупого – острота и, соответственно тупость. Умный человек способен врубиться, а глупый, как затупленный нож или топор, негоден. Эта метафора используется во многих языках: рус. тупой, армян buth, исл. sljór, тув. дɵгей, азерб küt, англ. blunt, узбек. o’tmas, чуваш. măka, мокшан. тулаза. Можно добавит к этому списку и немецкие слова stumpf ‘тупой’ и stümpfsinnig разг. ‘ограниченный (о человеке)’. Русское тупоумный, по-видимому, калька с немецкого.
Есть и другие способы обозвать глупого человека. Его можно назвать слабым. Так происходит в удэгейском языке (э̄дэ-), и в языке суахили (anzali). В калужских говорах русского языка было записано слово бездушный со значениями ‘слабый’ (Эх ты, тварь бездушная, только полезь — я тебе сразу раздавлю. Женись на здоровой, куды бездушную-то?) и ‘глупый’ (Ить вон ничего не знает, вон бездушный). Глупого человека мы можем назвать и недалеким, так же используется якутское слово бэтэрээҥи ‘ближний, близлежащий недалекий, неумный’.
Английское слово fool ‘дурак’ известно с 1275 года, оно заимствовано из старофранцузского fol ‘сумасшедший’ (современное французское fou). Происходит же, в конечном итоге, от латинского follis ‘кожаный мешок; кузнечные меха’. Уже в народной латыни оно стало использоваться в значении ‘краснобай, пустозвон; пустоголовый человек’. Сходное развитие значения и у санскритского слова vatula- ‘ветреный, надутый ветром’, ‘сумасшедший’.
В связи с названиями дураков интересна история французского шахматного термина. По-арабски шахматный слон назывался al-fil, во французском это слово дало fil, потом fol, и наконец fou, что совпало со словом, обозначающим сумасшедшего, дурака. Это дало повод для каламбуров. Например, рассказывают такую историю о шахматном чемпионе Алехине: «Во время одного из чемпионатов Франции внимание Алехина привлекла партия, в которой белые имели двух слонов и четыре пешки против ладьи и одной пешки противника, но игравший белыми был настолько слаб, что никак не мог найти путь к победе и, в конце концов, согласился на ничью.
— Как вы думаете, гроссмейстер, обратился он к Алехину, — была моя позиция выиграна?
— Два fou, — ответил Алехин, — обычно выигрывают против ладьи, но три fou — никогда!».
В XIX веке лексика французского языка оказала сильное влияние на литературный румынский язык. В результате этого, в частности, румынское слово nebun ‘сумасшедший, дурак’ получило второе значение ‘шахматный слон’.
Еще одно интересующее нас французское слово – sot ‘дурак’. Первый раз оно встречается еще в позднелатинском языке в форме sottus. В конце VIII века оно отмечено в письме орлеанского епископа Теодульфа Карлу Великому. Причем епископ играет словами, сближая sottus и Scottus (имелся в виду известный схоласт Иоанн Скот Эриугена). Происхождение это слова неясно. Возможно, оно связано с испанским zote ‘глупый, тупой’ или с латинским sopire ‘усыплять’, ‘оглушать, лишать чувств’ (последнее предположение высказал французский этимолог Пьер Гиро).
Несколько слов, обозначающих дураков, пришли из медицинской терминологии. Медики выделяют три степени слабоумия: дебильность, имбецильность и идиотию. Слово идиот – греческого происхождения. Греки словом ἰδιώτης (от ἴδιος ‘собственный, частный’) называли простого человека, стоящего в стороне от политической жизни. Уже у греков оно стало означать ‘непросвещенный, неосведомленный, неученый’. Уже в латыни его основным значением стало ‘невежда, неуч, профан’, а затем слово распространилось в европейских языках. Слово имбецил пришло из латыни. Imbecillus означало ‘слабый, немощный’. По поводу происхождения этого слова есть красивая гипотеза. Оно могло обозначать старого человека, который с трудом идет, потому что у него нет посоха. Палочка, посох по-латини bacillum, приставка in- часто имеет отрицательное значение (validus ‘здоровый’ и invalidus), а перед звуком b- превращается в im-. Чередование гласной в корне точно такое же, как в словах castus ‘читый’ и incestus ‘нечестие’. Так что imbecillus вполне могло значить ‘лишенный посоха’, но, увы, оно не встречается в таком значении в известных нам латинских текстах.
Наконец, еще один медицинский термин – кретин. В медицине кретинизм – это резкое отставание физического и умственного развития в связи с недостаточной активностью щитовидной железы или недостатком йода в рационе. Зародилось это слово во французской Швейцарии, во франко-провансальском языке (известно с 1660 года). Там, в Альпах, были сравнительно часты случаи слабоумия из-за недостатка йода, которое часто случается в горных областях. Слабоумных называли словом crétin, восходящим к латинскому christianus ‘христианин’. Видимо, изначально это был эвфемизм, появившийся не без влияния того, что нищие духом считаются близкими к богу. Именно форма на -in указывает на франко-провансальское происхождение слова, в литературном французском christianus дало chrétien ‘христианин’. Во французском crétin впервые отмечено в 1750 году, тогда оно обозначало именно слабоумных, встречающихся в горной Швейцарии. О них рассказывает и статья Crétins в «Энциклопедии» Дени Дидро. Потом это слово стало обозначать просто дурачка. Сначала для этого употреблялись выражение crétin des Alpes ‘кретин с Альп’ или crétin du Valais ‘кретин из Вале (швейцарский кантон)’, а потом стали просто говорить crétin.
Некоторый аналог развитию слова crétin из christianus представляет собой русское благой, которое в диалектах употребляется иногда в значениях ‘сумасшедший’, ‘дикий’, ‘вздорный’, ‘своенравный’. Даль по поводу слова благой писал «выражает два противоположные качества». Выражения блажь и кричать благим матом, устаревшее слово блажной – остатки именно второго значения. Также в русском языке было божевольный, например у того же Даля: «юродивый ‘безумный, божевольный, сумасшедший’».
Но если слово обозначает глупого человека, не значит, что его значение не может поменяться на что-нибудь более приятное. Такая история произошла с английским прилагательным nice. Оно происходит от старофранцузского nice, означавшего «глупый, недалекий, простодушный». Французское слово, в свою очередь, восходит к латинскому nescius ‘незнающий’, образованному от глагола scire ‘знать’. Посмотрим, как изменялось значение слова nice в английском языке: XIII век – ‘глупый, тупой’, XIV век – ‘резвый, своенравный, экстравагантный’, XV век – ‘застенчивый, скромный, пугливый, робкий’, XVI век – ‘привередливый, изощренный, утонченный, изящный, тщательный, педантичный, аккуратный’, наконец, XVIII – ‘хороший, приятный, милый, изящный, сделанный со вкусом, элегантный, изысканный’.

Источник

Реклама

Written by Valery Portnyagin

09/07/2012 в 10:09

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: